本文是一篇不良示範,僅供參考~如果您想與您的櫃員和樂相處,建議不要效法文中的行為XD
很無奈的是,本文當中所有的範例,通通都是真實發生過的。(默)
- Aug 09 Tue 2011 22:56
如何在三十秒內惹毛你的櫃員
- Jul 28 Thu 2011 22:21
樹伯
他走上樓來的時候,我就有個不妙的直覺。
那是熟面孔,姑且叫他樹伯吧。
銀行每天流動的顧客成千上百,除了經常往來的公司戶窗口之外,會變成「熟面孔」的,不是大好就是大壞;後者的比例又比前者高得多。
樹伯約莫80歲,矮瘦個子;臉色微黃,眼睛不太好,總穿著半舊的汗衫、自備一片邊緣纏著膠帶的放大鏡,也不說什麼,就坐在沙發上看報紙。儘管看似貌不驚人,但用帶著鄉音的國語吼人的時候中氣十足,一樓發聲,連二樓都聽得字字清楚;《老殘遊記》裡說書的王小玉恐怕還得讓他三分。我剛到分行的時候動作生疏,沒少挨過他罵;後來一次存摺沒帶走的小意外,更是在櫃台讓他訓了個狗血淋頭,口水星子噴得我滿臉都是。營業和外匯加起來十來個櫃員,算算倒沒有誰沒吃過他的排頭。
- Jul 27 Wed 2011 19:08
隊友
偶然在某站的結婚討論區裡,讀到一位新娘泣訴委屈的文章;大意是娘家媽媽陪她去婚紗店,挑訂結婚宴客的禮服和製作相本的婚紗照;禮服只看得上全新的,為了風光嫁女兒而多花了十萬,婚紗照加挑又是兩萬。儘管新娘媽媽願意買單,但新郎得知之後既震驚又沮喪;而新娘本人對未來丈夫的反應頗覺不快,「我本來以為他會想看老婆美美的樣子,想知道我挑了什麼照片」,言下之意十分委屈。
- Jul 24 Sun 2011 23:29
我和我的生存之道:櫃員要KnowWhy,不是KnowHow
雖然櫃員做久了(也不用太久,半年就差不多了)會變成很機械式的工作,但在我短短的櫃員生涯當中,有一件事我覺得很重要:
做每一個動作,都應該要確實知道why(為什麼),而不是只知道how(怎麼做)。
也就是,你的動作是死的(機械化),但你的腦袋要是活的。
若是死記交易的步驟,過兩星期沒做這件事,就會開始東漏西漏;又或者是前手/主管一個口令、櫃員一個動作,哪一天出了事,櫃員真的連怎麼死的都不知道。
說個實際發生的血淚故事好了。
- Jul 17 Sun 2011 02:48
Waving Goodbye to the decade...
【原圖擷取自IMDB: the Internet Movie DataBase】
星期六晚上,去看了Harry Potter電影系列的終作。電影本身是不是部好電影且不作評論,走出電影院心裡有淡淡的惆悵,和我看完《鹿鼎記》的感覺有點兒像。
那年我十二歲。那是一個夏日午后,空氣漫漶著汗溼的倦意。修訂二版《鹿鼎記》是我讀的最後一部金庸小說,巨匠至此封筆,我日復一日像在泅泳中渴望空氣般吞吃故事的腳程,至此亦告一段落。「再也沒有新書看了」的淺淺哀傷很漫長,卻也無比美麗。
- Jul 15 Fri 2011 23:27
YOU JUST DO NOT DESERVE MY SMILE.
我說,你,對,就是你。
不懂就閉嘴,人家願意教你,你要專心聽。
不是有點歲數就代表你很厲害,這世界上多的是年紀活在狗身上的人,我家隔壁養的LUCKY恐怕都比你有修養。你吃的鹽比我吃的米還多,只代表你可能比我容易得高血壓和心臟病,並不代表你比較行,OK?
跟你說人民幣是商品、不是我們的法定貨幣,你一直在扯新台幣的新錢舊錢,也不會改變這個事實。我們只收賣得出去的商品,賣不出去的商品我就是另外跟你收處理費,就這麼簡單。又或者是你和藍綠藻一樣大的腦袋無法應付這麼高深的抽象思考?
要堅持新錢舊錢都是錢是不是,好啊!你去跟對岸統一好了,到時候逼歐踢就有義務無償兌換國內貨幣給你了。快點啊,怎麼還不去?
不要張嘴閉嘴叫我「妳講話小心點」,你才講話給我小心點。我敬你三分是客人,可是櫃員也是人。我並不願意為了公司賺的幾毛錢踐踏我自己的尊嚴,你要是有本事在公眾場合威脅我、辱罵我、波及我父我母,老娘絕對告到你脫褲子。
YOU DO NOT DESERVE MY SMILE. *SPIT*